首页 茶花女 下章
第27章 全文完
  “您看完了吗?”当我看完这些手稿以后阿尔芒问我。收藏~顶*点*书城书友整~理提~供

 “如果我所读到的全是真的话我的朋友我明白您经受的是些什么样的痛苦!”

 “我父亲的一封来信也向我证实了这一切。”

 我们又谈论了一会儿这个刚刚结束的悲惨命运然后我回到家里休息了一会儿。

 阿尔芒一直很伤心但是在讲了这个故事以后他心情稍许轻松了一些并很快恢复了健康我们一起去拜访了普律当丝和朱利·迪普拉。

 普律当丝刚刚破了产她对我们说是玛格丽特害得她破产的说玛格丽特在生病期间向她借了很多钱因此她开出了很多她无力偿付的期票玛格丽特没有还她钱就死了又没有给她收据因此她也算不上是债权人。

 迪韦尔诺瓦太太到处散布这个无稽之谈作为她经济困难的原因她向阿尔芒要了一张一千法郎的钞票阿尔芒不相信她说的是真话但是他宁愿装作信以为真的样子他对一切和他情妇有过关系的人和事都怀有敬意。

 随后我们到了朱利·迪普拉家里她向我们讲述了她亲眼目睹的惨事在想起她朋友的时候下了真诚的眼泪。

 最后我们到玛格丽特的坟地上去四月里太阳的初辉已经催开了绿叶的芽。

 阿尔芒还有最后一件必须要办的事情就是到他父亲那儿去。他还希望我能陪他去。

 我们一起抵达了c城在那里我见到了迪瓦尔先生他就像他儿子对我描述的一样:身材高大神态威严情和蔼。

 他含着幸福的眼泪阿尔芒亲切地和我握手。我很快就现了在这个税务官身上父爱高于一切。

 他女儿名叫布朗什她眼睛明亮目光明澈安详的嘴表明她灵魂里全是圣洁的思想嘴里讲的全是虔诚的话语。看见她哥哥回来她脸微笑这个纯洁的少女一点也不知道仅仅为了维护她的姓氏一个在远处的女就牺牲了自己的幸福。

 我在这个幸福的家庭里住了几天全家都为这个给他们带来一颗治愈了的心的人忙碌着。

 我回到巴黎依照我听到的那样写下了这篇故事。这篇故事唯一可取之处就是它的真实不过也许会引起争论。

 我并没有从这个故事中得出这样的结论:所有像玛格丽特那样的姑娘都能像她一样地为人;远非如此但是我知道她们之中有一位姑娘在她的一生中曾产生过一种严肃的爱情她为了这个爱情遭受痛苦直至死去。我把我听到的事讲给读者听这是一种责任。

 我并不是在宣扬**恶但是不论在什么地方听到有这种高贵的受苦人在祈求我都要为他作宣传。

 我再重复一遍玛格丽特的故事是罕见的但是如果它带有普遍的话似乎也就不必把它写出来了——

 (全文完)  M.BwoXs.CoM
上章 茶花女 下章