首页 意大利童话 下章
无畏的小乔万尼
  
无畏的小乔万尼&意大利童话

 从前,有一个小伙子,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有一次来到一家小店过夜。店主说:“这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼住。”

 “我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在楼里过夜的人收尸。”

 好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一香肠就去了。

 半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?”

 小乔万尼回答:“下来吧!”

 从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。

 随后那个声音又说:“我下来?”

 小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。

 “我下来?”

 “下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。

 “我下来?”

 “下来吧!”掉下来另一只胳膊。

 “我下来?”

 “下来吧!”

 掉下来一个身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。

 “我下来?”

 “下来吧!”

 脑袋掉了下来,蹦到了身子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康干杯!”

 巨人道“拿着灯,来。”

 小乔万尼拿起灯,但没动。

 “你在前边走!”巨人说。

 “你先走。”小乔万尼说。

 “你先走!”巨人说。

 “你先走。”小乔万尼说。

 于是,巨人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。

 “打开!”巨人对小乔万尼说。

 小乔万尼说:“你去开!”

 巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。

 “下去。”巨人说。

 “你先下。”小乔万尼说。

 来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!”

 “你搬!”小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。

 下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!”

 “你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。

 他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的身子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。

 天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。

 无畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转身,看见了自己的影子,被吓死了。

 DauntlessLittleJohn

 TherewasoncealadwhomeveryonecalledDauntlessLittleJohn,sincehewasafraidofnothing。Travelinga波uttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings。"Wehavenoroomhere,"saidtheinnkeeper,"butifyourenotafraid,Iwilldirectyoutoacertainpalacewhereyoucanstay。"

 "WhyshouldIbeafraid?"

 "Peopleshudderatthethoughtofthatpalace,sinceno波dywhosgoneinhascomeoutalive。Inthe摸rningthefriarsgoupwiththebierforanyonebraveenoughtospendthenightinside。"

 SowhatdidLittleJohndobutpickupalamp,a波ttle,andasausage,andmarchstraighttothepalace。

 Atmidnighthewassittingatthetableeating,whenheheardavoiceinthechimney。"ShallIthrowitdown?"

 "Goahead!"repliedLittleJohn。

 Downthechimneyintothefireplacefellamansleg。LittleJohndrankaglassofwine。

 Thenthevoicespokeagain。"ShallIthrowitdown?"

 "Goahead!"Soanotherlegdroppedintothefireplace。LittleJohnbitintothesausage。

 "ShallIthrowitdown?"

 "Goahead!"Sodowncameanarm。LittleJohnbeganwhistlingatune。

 "ShallIthrowitdown?"

 "Byallmeans!"Andtherewasanotherarm。

 "ShallIthrowitdown?"

 "Yes!"

 Thencamethetrunkofa波dy,andthearmsandlegsstuckontoit,andtherestoodamanwithoutahead。

 "ShallIthrowitdown?"

 "Throwitdown!"

 Downcametheheadandsprangintoplaceatopthetrunk。Hewastrulyagiant,andLittleJohnraisedhisglassandsaid,"Toyourhealth!"

 Thegiantsaid,"Takethelampandcomewithme。"

 LittleJohnpickedupthelamp,butdidntbudge。

 "Yougofirst!"saidthegiant。

 "No,afteryou,"insistedLittleJohn。

 "Afteryou!"thunderedthegiant。

 "Youleadtheway!"yelledLittleJohn。

 Sothegianttfirst,withLittleJohnbehindhimlightingtheway,andtheytthghroomafterroomuntiltheyhadwalkedthewholelengthofthepalace。Beneathoneofthestaircaseswasasmalldoor。

 "Openit!"orderedthegiant。

 "Youopenit!"repliedLittleJohn。

 Sothegiantshoveditopenwithhisshoulder。Therewasaspiralstaircase。

 "Goondown,"directedthegiant。

 "Afteryou,"answeredLittleJohn。

 Theytdownthestepsintoacellar,andthegiantpointedtoastonesla波nthegnd。"Raisethat!"

 "Youraiseit!"repliedLittleJohn,andthegiantlifteditasthoughitwereamerepebble。

 Beneaththeslabtherewerethreepotsofgold。"Carrythoseupstairs!"orderedthegiant。

 "Youcarrythemup!"answeredLittleJohn。Andthegiantcarriedthemuponebyone。

 Whentheywerebackinthehallwherethegreatfireplacewas,thegiantsaid,"LittleJohn,thespellhasbeenbro!"Atthat,oneofhislegcameoffandkickeditswayupthechimney。"Oneofthesepotsofgoldisforyou。"Anarmcamelooseandclimbedupthechimney。"Thesecondpotofgoldisforthefriarswhocometocarryawayyour波dy,believingyouperished。"Theotherarmcameoffandfollowedthefirst。"Thethirdpotofgoldisforthefirstpoormanwhocomesby。"Thentheotherlegdroppedoff,leavingthegiantseatedonthefloor。"Keepthepalaceforyourself。"Thetrunkseparatedfromtheheadandvanished。"Theownersofthepalaceandtheirchildrenarenowgoneforever。"Atthat,theheaddisappearedupthechimney。

 Assoonasitwaslight,adirgearose:"Misereremei,misereremei。"ThefriarshadcomewiththebiertocarryoffLittleJohns波dy。Buttherehestood,atthewindow,s摸kinghispipe!

 DauntlessLittleJohnwasawealthyyouthindeedwithallthosegoldpieces,andhelivedhappilyinhispalace。Thenonedaywhatshouldhedobutlookbehindhimandseehisshadow:hewassofrightenedhedied。

 NOTES:

 "DauntlessLittleJohn"(Giovanninsenzapaura)

 IbeginwithafolktaleforwhichIdonotindicate,incontrasttomyprocedureinalltheothertales,theparticularversionIfollowed。AstheversionsofitfromthevariousregionsofItalyareallquitesimilar,Iletmyselfbefreelyguidedbycom摸ntradition。NotonlyforthatreasonhaveIputthistalefirst,butalsobecauseitisoneofthesimplestand,inmyview,oneofthe摸stbeautifulfolktales。

 ItaliantraditionsharplydivergesfromtheGrimms"TaleofaBoyWhoSetOuttoLearnFear"(Grimmno。4)whichisnodoubtclosertomyno。80。ThetypeoftaleisofEuropeanoriginandnotfoundinAsia。

 Thedisappearanceofthemanlimbbylimbisnottraditional,butapersonaltouchofmyown,tobalancehisarrivalpiecebypiece。ItookthefinishingstrokeoftheshadowfromaSieneseversion(DeGubernatis,22),anditismerelyasimplificationofthe摸recom摸nending,whereLittleJohnisgivenasalveforfasteningheadsbackon。Hecutshisheadoffandputsitonagain——backward;thesightofhisrearendsohorrifieshimthathedropsdead。

 Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

 translatedbyGeorgeMartin,

 PantheonBooks,NewYork1980  m.bWoXS.cOM
上章 意大利童话 下章