吉日
吉维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔
。升彼大
,从其群丑。
吉庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。
瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。
既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。
注释
(1)维:是。戊:古人以天干地支相配计
。以天干奇数为刚
,偶数为柔
。刚
宜外事,柔
宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉
。
朱熹《集传》:“以下章推之,是
也其为戊辰与?”
(2)伯:“祃”之假借。祃,师祭。祷:“禂”之假借字。禂,马祭。
(3)田车:猎车。田,同“畋”打猎。
(4)孔:很。
:强壮高大。
(5)
:山岗。
(6)从:追逐。群丑:指群兽。
(7)差:选择。
(8)同:聚集。
(9)麀(y
):母鹿。麌(yǔ)麌:众多貌。
(10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。
(11)所:处所,此指会猎场所。
(12)中原:原中,指原野。
(13)祁:原野辽阔。有:多,指野兽多。
(14)儦(biāo)儦:疾行貌。俟(sì)俟:缓行貌。
(15)群:兽三只在一起为群。友:兽二只在一起为友。
(16)悉:尽,全。率:驱逐。
(17)燕:乐。
(18)豝(bā):母猪。
(19)殪(yì):
死。兕(sì):大野牛,或谓乃犀牛。
(20)御:进献食物。
(21)醴(lǐ):甜酒。
译文
戊
吉利好时辰,师神马祖都祭享。田车辚辚真漂亮,四匹公马大又壮。驱车登上大山岗,追逐群兽意气扬。
庚午吉
好时光,匹匹良马
挑选。群兽惊慌聚一处,雄鹿雌鹿
眼前。驱赶野兽到漆沮,天子猎场在此间。
极目远望原野中,地域辽阔群兽集。或是急奔或慢行,三五成群结伴嬉。左面右面来围赶,为让天子心欢喜。
我的弓已拉
弦,我的箭已握在手。
中那边小母猪,
死这边大野牛。烹调猎物宴宾客,举座欢呼且饮酒。
鉴赏
《
诗序》说:“《吉
》,美宣王田也。”后代的学者对此没有什么异议。陈奂《诗
氏传疏》说:“《车攻》会诸侯而田猎,《吉
》则专美宣王田也。一在东都,一在西都。”这个分析是正确的。
全诗四章,艺术地再现了周宣王田猎时选择吉
祭祀马祖、野外田猎、
载而归宴饮群臣的整个过程。
第一章写打猎前的准备情况。古代天子打猎是如同祭祀、会盟、宴享一样庄重而神圣的大事,是尚武精神的一种表现,仪式非常隆重。因此,事先选择良辰吉
祭祀马祖、整治田车就成为必不可少的程序。“升彼大
,从其群丑”二句在这一章中是将然之辞,一切业已准备就绪,只等在正式打猎时登上大丘陵,追逐群兽。第二章写选择了良马正式出猎。祭祀马祖后的第三天是庚午
,依据占卜这天也是良辰吉
。选择了良马之后,周天子率领公卿来到打猎之地。那里群鹿聚集,虞人沿着漆、沮二水的岸边设围,将鹿群赶向天子守候的地方。第三章写随从驱赶群兽供天子
猎。眺望原野,广袤无垠,水草丰茂,野兽出入,三五成群,或跑或行。随从再次驱赶兽群供天子
猎取乐。第四章写天子
猎得胜返朝宴享群臣。随从将兽群赶到周天子的附近,周天子张弓挟矢,大显身手,一箭
中了一头猪,再一箭
中了一头野牛。表现出英姿
发、勇武豪健的君主形象,实是对宣王形象化的颂扬。打猎结束,猎获物很多,天子高高兴兴用野味宴享群臣,全诗在
快的气氛中结束。
通过上文的叙说,可以发现诗人按照事情的发展过程依次道来,有条不紊,是此诗最明显的一个特点。
另外,全诗大部分章节记叙田猎活动的准备过程以及随从驱赶野兽供天子
猎的情景,间及群兽的各种状态,以作烘托,具体写天子
猎只有四句:“既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。”这种点面结合的写法,既叙述了田猎的过程,描写了田猎的场面,透
了轻松的气氛;更突出了天子的形象,增强了天子的威严,使全诗有很强的感染力。
M.BwOXs.Com