佚文
钩鵅
【原文】
钩鵅鸣于谯王无忌子妇屋上。谢允,作符悬其处。
【译文】
钩鹆在谯国郡王无忌的儿媳妇的屋顶上鸣叫,谢允就画了一道符悬挂在钩鹆鸣叫的地方。
王蒙
【原文】
司徒蔡谟亲友王蒙者,单独,常为蔡公所怜。蒙长才三尺,无骨,登
辄令人抱上。公尝令
捕鱼,获
如车轮。公付厨,帐下倒悬
着屋。蒙其夕才眠已厌。如此累夜。公闻而问蒙:“何故厌?”答云:“眠辄梦人倒悬已。”公容虑向
。乃令人视
所在,果倒悬着屋。公叹曰:“果如所度。”命下
于地。于是蒙即得安寝。
乃去。
【译文】
司徒蔡谟的亲友中有个叫王蒙的人,孤身一人,常常被蔡谟所怜悯。王蒙身高才三尺,没有长骨头,上
总要叫人抱上去。蔡谟曾经派人在白天去捕鱼,捕得了一只像车轮一样大的乌
。蔡谟把它交给厨房,他帐下的士兵把乌
倒挂在屋中。王蒙在这天晚上刚睡下就不想再睡了,像这样连续了好几个夜晚。蔡谟听说之后就问王蒙:“为什么不想睡觉?”王蒙回答说:“一睡下总是梦见我被别人倒挂起来。”蔡谟想到这或许与乌
有关,就叫人查看乌
在哪里,果然看到乌
被倒挂在屋中。蔡谟感叹道:“果真像我所猜测的一样。”叫人放下乌
到地上,于是王蒙立刻就得以安然入睡了,乌
也就离开了。
宗渊
【原文】
宗渊字叔林,南
人。晋太元中,为寻
太守,有数十头
付厨,敕旦且以二头作臛①,便着潘汁,瓮中养之。其暮梦有十丈夫,并着乌布
褶,自反缚,向宗渊叩首,若求哀。明旦,厨人宰二
。其暮复梦八人求哀如初。宗渊方悟,令勿杀。明夜还梦见八人来,跪谢恩。于是惊觉。明朝自入庐山放之,遂不复食
。
【注释】
①臛(惑):
羹。
【译文】
宗渊字号叔林,是南洋郡的人。东晋太元年间,宗渊当寻
郡的太守,他把十只乌
交给厨房,
代厨房早上先用两只做成
羹吃,其余的就用淘米水,放在瓮中喂养。宗渊在这天晚上梦见有十个男子,全都穿着黑布
子,自己的手反绑着,向宗渊叩头,像是在哀求。第二天早晨,厨师杀了二只乌
,宗渊在这天夜里又梦见八个人像昨晚一样地哀求。宗渊这才醒悟,叫厨师不要杀乌
了。宗渊第二天夜里还梦见那八个人来,跪着向他谢恩。宗渊于是惊醒,第二天自己把乌
带进庐山放了,从此不再吃乌
。
熊无
【原文】
熊无
,居大树孔中。东土呼熊为子路。以物击树云:“子路可见。”于是便下。不呼则不动也。
【译文】
熊没有
居住,就居住在大树的树孔中。东土一带的人称呼熊为“子路”手拿着东西敲击树干说:“子路应该起来了。”于是熊就爬下树来。不呼叫,熊就不动。
黄赭
【原文】
鄱
县民黄赭,入山采荆杨子,遂
不知道。数
,饥饿,忽见一大
,赭便咒曰:“汝是灵物,吾
不知道,今骑汝背,示吾路。”
即回右转,赭即从行。去十余里,便至溪水,见贾客行船。赭即往乞食,便语船人曰:“我向者于溪边见一
,甚大,可共往取之。”言讫,面即生疮。既往,亦复不见
。还家数
,病疮而死。
【译文】
鄱
县有个叫黄赭的县民,到山里去摘采荆杨籽,就
失了方向不知道路。几天了,饥饿不已,忽然看见一只大乌
,黄赭就对它发誓说:“你是神灵的动物,我迷路不知道怎样回家,现在我骑在你的背上,告诉我回家的路。”那乌
随即向右回转,黄赭就跟着乌
行走。走了十多里,就到了溪河,看到有商客坐的船。黄赭随即上前去讨取吃的,就对船上的人说:“我刚才在溪河边看见一只乌
,非常大,我们可以一起去把它捉来。”话刚说完,黄赭脸上立即长出疮来。前去捉乌
,也再看不到那乌
了。黄赭回到家里几天,就患疮病而死亡了。
【评析】
《搜神后记》又名《续搜神记》,是《搜神记》的续书。题为东晋陶潜撰。所记有元嘉十四年、十六年事,其伪不可待辩。皆陶潜死后事,故疑此书为伪托,或以为经后人增益。
《搜神后记》与《搜神记》的体例大致相似,但内容则多为《搜神记》所未见。该书共十卷。《搜神后记》在魏晋南北朝的志怪群书中是颇具特色的。它内容上略为妖异变怪之谈,而多言神仙;艺术上是芜杂琐碎的记叙减少,成片的故事增多。
从题材内容上,全书大致有四种类型。
一类是神仙
窟的故事,如《桃花源》《韶舞》等,主要讲了服食导养、修道求仙之事。
一类是山川风物、世态人情的故事,如《贞女峡》和《舒姑泉》就是有关当地风土的民间故事。作者赋予这些山川风物丰富的人情美,所以显得美丽动人。
一类是人神、人鬼的爱情故事。著名的有《白水素女》《徐玄方女》等。这类题材写得绚丽多姿,极富浪漫梦幻意味,且往往加以悲剧的结尾,使他们成为全书引人注目的篇章。
再一类是不怕鬼的故事,叙事机智诙谐,是《搜神后记》区别于其他志怪小说另一颇具特色的地方。
M.BwoXs.CoM