首页 左传 下章
文公十一年
  【经】十有一年,楚子伐麋。夏,叔仲彭生会晋郤缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于咸。

 【传】十一年,楚子伐麇,成大心败麇师于防渚。潘崇复伐麇,至于锡

 夏,叔仲惠伯会晋郤缺于承筐,谋诸侯之从于楚者。

 秋,曹文公来朝,即位而来见也。

 襄仲聘于宋,且言司城意诸而复之,因贺楚师之不害也。

 鄋瞒侵齐。遂伐我。公卜使叔孙得臣追之,吉。侯叔夏御庄叔,绵房甥为右,富父终甥驷乘。冬十月甲午,败狄于咸,获长狄侨如。富父终甥舂其喉以戈,杀之,埋其首于子驹之门,以命宣伯。

 初,宋武公之世,鄋瞒伐宋,司徒皇父帅师御之,耏班御皇父充石,公子谷甥为右,司寇牛父驷乘,以败狄于长丘,获长狄缘斯,皇父之二子死焉。宋公于是以门赏耏班,使食其征,谓之耏门。晋之灭潞也,获侨如之弟焚如。齐襄公之二年,鄋瞒伐齐,齐王子成父获其弟荣如,埋其首于周首之北门。卫人获其季简如,鄋瞒由是遂亡。

 郕大子朱儒自安于夫钟,国人弗徇。

 
译文

 十一年季,楚穆王攻打麇国。成大心在防渚打败麇军。潘崇再次攻打麇国,到达锡

 夏季,叔仲惠伯在承筐会见晋国郤缺,这是为了商量对付追随楚国的诸侯。

 秋季,曹文公前来朝见,这是由于他刚即位而来朝见的。

 襄仲到宋国聘问,同时又替司城意诸说话而让他回国。这次聘问并且为了祝贺宋军没有遭到楚军兵害。

 鄋瞒侵袭齐国,并因此攻打我国。文公占了一个卦,卜派遣叔孙得臣追赶敌人,吉利。侯叔夏驾御叔孙得臣的战车,绵房甥作为车右,富父终甥作为驷乘。冬季,十月初三,在咸地打败狄人,俘虏了长狄侨如。富父终甥用戈抵住他的咽喉,杀死了他,把他的脑袋埋在子驹之门下边。就把宣伯名叫侨如。

 当初,在宋武公时代,鄋瞒进攻宋国,司徒皇父带兵抵御。耏班驾御皇父充石的战车,公子穀甥为车右,司寇牛父作驷乘,在长丘打败狄人,俘虏了长狄缘斯。皇父的两个儿子战死,宋公因此就把城门赏给耏班,让他征收城门税,把城门称为耏门。

 晋国灭亡潞国的时候,俘虏了侨如的弟弟焚如。齐襄公二年,鄋瞒进攻齐国,齐国的王子成父俘虏了侨如的弟弟荣如,把他的脑袋埋在周首的北门下边。卫国人又俘虏了侨如的弟弟简如,鄋瞒由此就被灭亡。

 郕国的太子朱儒自己安逸地居住在夫钟,国内的人们不肯顺服他。  m.BwoXS.coM
上章 左传 下章